Ho lavorato troppo a lungo, troppo a lungo per permettere a una stronzetta di minacciare questo progetto.
I've worked too long, too long to let some little bitch threaten this project.
Troppo a lungo ho dovuto patire la sete senza poterla estinguere.
For too long I've been parched of thirst and unable to quench it.
A volte penso che un Signore del Tempo viva troppo a lungo.
Sometimes I think a Time Lord lives too long.
Non stare via troppo a lungo.
Don't be away for so long
Troppo a pezzi per dormire, troppo stanco per stare sveglio.
Too ill to sleep. Too tired to stay awake.
Troppo a lungo questi contadini ti hanno contrastato.
Too long have these peasants stood against you.
Troppo a lungo hai osservato mia sorella.
Too long have you watched my sister.
Théoden... figlio di Thengel... troppo a lungo sei rimasto nell'Ombra.
Théoden son of Thengel too long have you sat in the Shadows.
Probabilmente sei rimasto qua sotto troppo a lungo.
Maybe you've been down here too long.
Troppo a lungo sono stato affamato da morire e non sono morto.
Too long I've been starving' to death and haven't died.
Lei ci ha messo troppo a riportarla indietro.
You took too long bringing her back.
Siamo stati qui troppo a lungo.
We have been out here way too long.
Sapeva cosa sarebbe successo se si fosse esposto troppo a lungo
He knew what would happen if he exposed himself for that long.
Tesoro, penso che abbiamo lasciato questi dolcetti troppo a lungo.
Honey, I think we left those cupcakes in too long.
Ecco cosa succede ai topi che si sentono troppo a loro agio vicino agli umani.
Now, this is what happens when a rat gets a little too comfortable around humans.
Se ci fermiamo troppo a lungo in un posto, sono attratti da noi.
If we stopped anyplace too long, they would be drawn to us.
Egli è un Dio severo e vendicativo di cui ci siamo fatti beffe troppo a lungo e ora ce la farà pagare col sangue.
And he is a stern and vengeful God, and we have been mocking him far too long, and now he demands retribution in blood
Immagino che a te non vada troppo a genio essere salvato da una donna.
I reckon you're not too happy about being rescued by a woman.
Oxley ha perso la testa perche' ha fissato il teschio troppo a lungo.
Oxley lost control of his mind by staring too long into its eyes.
L'hai detto tu, ha lavorato con loro troppo a lungo.
Well, you said it yourself. You left her out there too long.
Era stata la' fuori troppo a lungo.
She'd been out there too long.
Spero solo di non aver aspettato troppo a dirlo.
I just hope I didn't wait too long to say it.
Ho bevuto qualche bicchiere di vino di troppo a cena.
I had a few too many glasses of wine at dinner.
Temo tu abbia vissuto nel palazzo troppo a lungo, mio principe.
I fear you've been within the palace walls too long, my Prince.
La gente vive troppo a lungo, oggigiorno.
People live too long these days.
E che non mi guardi mai troppo a lungo allo specchio.
To never look too long in the mirror.
Ha sospeso la crioterapia troppo a lungo.
He's been out of cryo freeze too long.
Darcy, credo che tu sia stata sul campo troppo a lungo.
And my people... Darcy, I think that you've been out in the field for far too long.
Eravamo rimasti coinvolti troppo a lungo, era il momento.
If you stick around long enough you're gonna buy it. It was time.
Rischi troppo a fare il furbo, Jack.
You're too clever for your own good, Jack.
State avvicinandovi troppo a delle travi di supporto di ferro.
You're coming in too close to some iron support beams.
Si', ho paura di... tenuta chiuso qui dentro troppo a lungo e mi dispiace.
Yes, I'm afraid I've uh.. Kept you cooped up in here far too long and I'm sorry about that.
Si sta avvicinando troppo a terra!
He's getting too close to the ground!
Così, se qualcuno muore durante la notte, il corpo non resta lì troppo a lungo.
To ensure that if anyone has left us in the night, at least they will not lie undiscovered.
Stai lavorando un po' troppo a rilento.
I think you're working a little too slow.
Sei stata via troppo a lungo, Alice.
You've been gone too long, Alice.
Mi sono trattenuto troppo a lungo.
I've concealed it for too long
È rimasto troppo a lungo in attesa di una risposta da un ubriacone.
Because he stayed too long waiting for an answer to a question from a drunk.
A papa' non piace che stia qui troppo a lungo.
Dad doesn't like it when I stay here too much.
Ma se salta fuori una squadra di sicari al Guggenheim... perché mi stavo avvicinando troppo a lui... secondo lei, cosa farà la banca... quando sapranno quanto sono vicino a lei?
But if a hit team at the Guggenheim is what happens because I was getting too close to him what do you think the bank'll do when it realizes how close I am to you?
Per un secondo, soltanto un secondo, ho pensato... ma lui ha conficcato in te i suoi artigli troppo a fondo.
For a second, just a second, I thought... But he's got his hooks in you so deep.
Siete stato troppo a lungo a palazzo, Guglielmo.
You've spent too long in the palace, William.
Ha sabotato questa stazione troppo a lungo.
He's been undermining this station for too long.
L'oro e' troppo pesante, e il tronco e' rimasto immerso troppo a lungo.
The gold is too heavy, and the trunk has been soaking for too long.
Abbiamo sottovalutato il giovane Stark troppo a lungo.
We've underestimated the Stark boy for too long.
Benji non vuole fermarsi nei posti troppo a lungo.
Benji doesn't like to stay in one place that long.
E nonostante la mia paura che la gente mi fissasse troppo a lungo, ero affascinata dall'idea della poesia orale.
And despite my fear of ever being looked at for too long, I was fascinated by the idea of spoken-word poetry.
Ma per non trattenerti troppo a lungo, ti prego di darci ascolto brevemente nella tua benevolenza
Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.
4.8750259876251s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?